(部落格重發~我還是不太會用吶;<)
哈囉哈囉大家好~我是Yukinara_UwU!今天的創作是翻譯!
這次ㄉ翻譯歌曲是"Happier"
第一次看到這一位歌手ㄉ人 應該會想說:「『棉花糖』…?有打錯ㄇ?」之類ㄉㄅXD?沒錯ㄛ Marshmello 這個名字 是英文裡棉花糖ㄉ諧音"marshmallow"而這位創作者用諧音取名自己為"Marshmello "(好像也沒差很多…?)
他的音樂曲風大概是電音類ㄉ通常都是很「嗨」ㄉ類型:D也都很好聽 這是他創作ㄉ音樂裡 我最愛ㄉ一首歌 點閱率也達到將近10億呢!所以也來分享一下~~
這一首"happier " 如果不看MV畫面 還以為是寫關於愛情呢XD 又或者說 歌詞是在寫一段愛情 但總是不這麼順利 分手後 男主還是想讓女主在未來 能夠更快樂 也蠻感動ㄉ
而MV大概講述 一位小女孩在生日時ㄉ生日禮物 就是一隻狗 感情也是相當好 但隨著小女孩逐漸長大、時間流逝 狗勾最終生病 就算不捨 也無法挽救 最後部分ㄉMV應該是同個家庭 而這位小女孩得到ㄉ生日禮物也是狗勾 在旁邊看到ㄉ長大ㄉ那位女孩也不禁落淚 真ㄉ感動納~~Q_Q
這是一首2018ㄉ歌 ㄜ…不至於老啦 但至少也有五年ㄌ呢~但我還是覺得很好聽OuO那事不宜遲Let's go!!
marshmello ft.Bastille-
Happier
棉花糖&巴士底樂團-
更快樂
[intro]
Lately, I've been, I've been thinking
最近我一直在想
I want you to be happier,
我想讓你更快樂
I want you to be happier
我想讓你能夠更加幸福
[verse1]
When the morning comes
當早晨來臨時
When we see what we've become
當我們看見我們的關係變得如此破碎時
In the cold light of day we're a flame in the wind
在這寒冷的日子,我們卻在這風火裡
Not the fire that we've begun
但這些火焰不是我們親自燃起的
Every argument, every word we can't take back
在每一次的爭吵,這字字句句無法收回
'Cause with the all that has happened
因為這早已發生
I think that we both know the way that this story ends
我想我們倆皆知道這故事的結局
[chorus]
Then only for a minute
但只給我一分鐘就好
I want to change my mind
我想回心轉意
'Cause this just don't feel right to me
因為這種氣氛讓我感到不大對勁
I wanna raise your spirits
我想讓你再更開心點
I want to see you smile but
我想見到你的笑容,但…
Know that means I'll have to leave
我知道這代表我必須離你而去
[pre-chorus]
Know that means I'll have to leave
我知道這代表我將離你而去
Lately, I've been, I've been thinking
最近,我一直在想
I want you to be happier,
我想讓你更快樂
I want you to be happier
我想讓你能夠更加幸福
[verse2]
When the evening falls
當到了夜幕低垂時
And I'm left there with my thoughts
和只留下我和我那胡亂的思緒
And the image of you being with someone else
和想像你和某人的樣子
Well, that's eating me up inside
這讓我感到無比的憤怒和內疚
But we run our course,
但我們還是過著每一天
we pretend that we're okay
裝做一切都沒事
Now if we jump together at least we can swim
但如果我們能逃脫現在的景象,我們至少能…
Far away from the wreck we made
遠離我們所摧殘的這一切
[chorus]
Then only for a minute
但只給我一分鐘就好
I want to change my mind
我想回心轉意
'Cause this just don't feel right to me
因為這種氣氛對我感到不大對勁
I wanna raise your spirits
我想讓你再更開心點
I want to see you smile but
我想見到你的笑容,但…
Know that means I'll have to leave
我知道這代表我必須離你而去
[pre-chorus]
Know that means I'll have to leave
我知道這代表我將要離你而去
Lately, I've been, I've been thinking
最近,我一直在想
I want you to be happier,
我想讓你更快樂
I want you to be happier
我想讓你更加幸福
[bridge]
So I'll go, I'll go
所以我會走的,我會走的
I will go, go, go
我將會離你而去
( ×2 )
[verse3]
Lately, I've been, I've been thinking
最近我一直再想
I want you to be happier,
我想讓你更快樂
I want you to be happier
我想讓你能夠更加幸福
Even though I might not like this
儘管不如祈願
I think that you'll be happier,
我想這樣你會更快樂
I want you to be happier
即便如此我還是想要讓你變得更快樂
[chorus]
Then only for a minute (only for a minute)
但只給我一分鐘好(只給我一分鐘就好)
I want to change my mind
我想回心轉意
'Cause this just don't feel right to me
因為這種氣氛對我感到不大對勁
I wanna raise your spirits
我想讓你再更開心點
I want to see you smile but
我想見到你的笑容,但…
Know that means I'll have to leave
我知道這代表我必須離你而去
[pre-chorus]
Know that means I'll have to leave
我知道這代表我將離你而去
Lately, I've been, I've been thinking
最近我一直,一直在想
I want you to be happier,
我想讓你更快樂
I want you to be happier
我想讓你更加幸福
[outro]
So I'll go, I'll go
所以我會走的,我會走的
I will go, go, go
我將會離你而去
----------------------------------
結語:一樣der 不會ㄉ字我都有去查查翻譯 但沒有抄襲別人翻ㄉ作品ㄛ•ᴗ•
講解:In the cold light of day we're a flame in the wind(在這寒冷的日子,我們卻在這風火裡)
這句作者應該有要讓這兩種情境產生對比ㄉ感覺
Not the fire that we've begun(但這些火焰不是我們親自燃起的)
這段破碎關係不是作者他們倆燃起的 而是那些字字句句無法收回ㄉ令人傷心ㄉ話
I think that we both know the way that this story ends
(我想我們倆皆知道這故事的結局)
故事結局代表著愛情的終止
'Cause this just don't feel right to me(因為這種氣氛對我感到不大對勁)
氣氛應該是指吵鬧、不和平ㄉ生活
大概就是這樣ㄌ感謝收看~如果有錯的話 也請告知 我會再修改錯誤~
其實翻譯歌曲ㄉ話我也是很隨性 看到喜歡ㄉ就翻 沒有人做過ㄉ歌曲翻譯我也都在找 但…熱門ㄉ很快都被別人翻完ㄌ 只能再自己翻譯一次QQ 雖然很費時間(幸好英文歌詞ㄉ部分還可以去谷歌複製B})但我也是拿休閒時間來打ㄉ也是自己想做ㄉ 順便練練英文也是挺不錯ㄉ 我也不知有什麼歌可以翻ㄌ 如果有什麼歌ㄉ話也可以告訴我ㄛXD (只限英文 本人只會這種外文 要說會ㄉ話 其他都很菜咩Q_Q像是日文之類ㄉ 但語言我都喜歡)如果喜歡ㄉ話就按個喜歡ㄅB)感謝各位大大收看~•ω•/
By:Yukinara_UwU
請先 登入 以發表留言。